Vissza a főoldalra |
Kis Balázs, Mohácsi-Gorove Anna |
A fordító számítógépe |
A5, keménytáblás ♦ 392 oldal ♦ ISBN 978-963-9863-05-7 ♦ 6000 Ft áfával |
Az elmúlt években (évtizedekben) megváltoztak a fordítás körülményei, megnőttek a feladatok, csökkent a fordításra szánható idő és pénz. A fordítók egyre kevésbé dolgoznak elszigetelten, mert a legtöbb fordítási feladat csapatok együttes munkáját igényli. Ez a könyv azt mutatja be, hogyan segítheti a számítógép a fordítók munkáját, ugyanis kiadható fordítást önállóan még nem tud készíteni. Az Olvasó megtudhatja a könyvből, hogy mi mindent lehet elérni a szövegszerkesztővel és a táblázatkezelővel, de részletesen foglalkozik a könyv a fordítómemóriákkal, a terminológiai adatbázisokkal és a fordítási környezetekkel is. Öt fordítási feladatot ismertet részletesen: ♦ Egyéni fordítás a megszokott eszközökkel ♦ Egyszerű csoportos fordítás ♦ Egyéni fordítás fordítómemóriával ♦ Csoportos fordítás fordítómemóriával ♦ Weblapok fordítása Minden feladatot három részre oszt: az előkészítésre, a fordításra és az utómunkákra. A csoportos fordítási feladatok leírásában pedig bemutatja, mit kell tennie a csapat háromféle tagjának: a projektvezetőnek, a fordítónak és a lektornak. A könyvhöz weblap is tartozik: http://www.forditastech.info Lapozzon bele a könyvbe! |