Vissza a főoldalra
Kis Balázs, Mohácsi-Gorove Anna
A fordító számítógépe
A5, keménytáblás ♦ 392 oldal ♦ ISBN 978-963-9863-05-7 ♦ 6000 Ft áfával
Ne vetíts vázlatot! Az elmúlt években (évtizedekben) megváltoztak a fordítás körülményei, megnőttek a feladatok, csökkent a fordításra szánható idő és pénz. A fordítók egyre kevésbé dolgoznak elszigetelten, mert a legtöbb fordítási feladat csapatok együttes munkáját igényli.
    Ez a könyv azt mutatja be, hogyan segítheti a számítógép a fordítók munkáját, ugyanis kiadható fordítást önállóan még nem tud készíteni. Az Olvasó megtudhatja a könyvből, hogy mi mindent lehet elérni a szövegszerkesztővel és a táblázatkezelővel, de részletesen foglalkozik a könyv a fordítómemóriákkal, a terminológiai adatbázisokkal és a fordítási környezetekkel is.
    Öt fordítási feladatot ismertet részletesen:

♦ Egyéni fordítás a megszokott eszközökkel
♦ Egyszerű csoportos fordítás
♦ Egyéni fordítás fordítómemóriával
♦ Csoportos fordítás fordítómemóriával
♦ Weblapok fordítása

Minden feladatot három részre oszt: az előkészítésre, a fordításra és az utómunkákra.
    A csoportos fordítási feladatok leírásában pedig bemutatja, mit kell tennie a csapat háromféle tagjának: a projektvezetőnek, a fordítónak és a lektornak.     A könyvhöz weblap is tartozik: http://www.forditastech.info

Lapozzon bele a könyvbe!
  Tartalomjegyzék
  Előszó
  Bevezetés
  1. fejezet